期刊文献+

《劳特利奇翻译研究百科全书》(第三版)述评:学科动态 多维度发展 认领

A review of A Routledge Encyclopedia of Translation Studies 3rd ed.
在线阅读 下载PDF
收藏 分享 导出
摘要 1.基本概况《劳特利奇翻译研究百科全书》(Routledge Encyclopedia of Translation Studies)第三版(以下简称"三版"),于2019年10月出版,距离1998年第一版(以下简称"一版")问世已有21年之久,与第二版(以下简称"二版")的出版时间也已间隔十年。本书首版发行之时就广受关注,成为对翻译学界、翻译教育界及翻译行业最权威、影响最深远的参考书籍之一。三个版本向读者系统地介绍了三十余年来翻译学学科的发展与变化,每个版本都反映了翻译学的阶段性成果。一版出版背景为翻译学学科建立初期,编者Mona Baker的最初目的在于"展开而不是无端限制学科范围"(Baker&Saldanha, 2020:xvi),因此,一版尽可能广泛地收集翻译学重点词条探究翻译学所涉及的领域。
作者 王婧 何高大 Wang Jing;He Gaoda
出处 《外语与翻译》 2021年第1期89-92,共4页 Foreign Languages and Translation
基金 广东省普通高校人文社会科学研究重点项目“认知视阈下科技英语词语喻义汉译策略研究”(编号:2018WZDXM035) 广州市哲学社会科学发展“十三五”规划2019年度立项课题“认知视阈下科技英语词语汉译策略研究”(编号:2019GZGJ215)的阶段性成果。
  • 相关文献

二级参考文献12

共引文献9

维普数据出版直通车
今日学术
投稿分析
职称考试

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部 意见反馈